Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La Divina Misericordia en mi Alma

Resumen del Libro

Libro La Divina Misericordia en mi Alma

Sor Faustina escribía diariamente sus vivencias y gracias extraordinarias. Se concentraba sobre todo, en los asuntos internos de la vida y su contacto con Dios. En muchos lugares, y esto con especial atención dedicaba a las inspiraciones y mandamientos de Dios. Solo a veces y excepcionalmente mencionaba algunos hechos externos. En algunas páginas colocaba sus propios pensamientos y conclusiones de las meditaciones o de las conferencias. Incluso a veces, directamente apunta el contenido de instrucciones sacerdotales que oía. En muchas páginas encontramos en el Diario la poesía, en la cual trata de expresar sus sentimientos hacia Dios. Los poemas son confesiones personales de amor y añoranza hacia Dios. Por lo general, expresa su adoración, el amor y el deseo de la plena unión con el Creador. Escribe sin un plan previsto con antelación. Además, incluye a veces, pero con mucha moderación, la mención sobre el medio ambiente en el que vive, sobre el trabajo y sobre su propia salud. Sor Faustina comenzó a escribir su Diario en 1934. La primera línea y la primera nota son de fecha 28 de julio 1934. Nos enteramos por el Padre Sopoćko que Sor Faustina quemó una parte del Diario. Informado de esto, le ordenó como una penitencia escribir otra vez el contenido destruido y tomar nota de sus vivencias diarias. Esta es la causa de la confusa cronología de los hechos en una parte de los apuntes de Faustina. Consciente de ello, además, publicaba las fechas de los acontecimientos, a veces, ella escribía sin fechas, usando el término “en un momento”. Hay repeticiones de un mismo hecho o experiencia. El texto completo del manuscrito está cerrado en seis volúmenes. El manuscrito, en principio, no presenta ningún daño. Sólo hay una página rasgada (como se indica en el texto) por una persona desconocida. Faustina alternaba con frecuencia las descripciones de los hechos con las oraciones. Sus propias palabras las mezclaba con las de Jesús o bien terminaba un cuento comenzado con las palabras de Jesús. La falta de puntuación causaba así una confusión en el texto. Muy a menudo sucedía que comenzaba una descripción y terminaba dirigiéndose con la oración a Dios o con un acto de adoración y admiración por la obra de Dios. Sobre todo la segunda parte del Diario, en la cual se citan los hechos y las experiencias, contiene muchos detalles que demuestran el constante recuerdo de la presencia de Dios. En el manuscrito de la agenda encontramos un número de palabras que se repiten innecesariamente. Esto sugiere que tenia prohibición de tachar lo que ha escrito. Es por eso que probablemente dejó las palabras repetidas, incorrectas o innecesarias. El estado del manuscrito permite suponer que no leia lo que escribía, porque seguramente añadiria entoces unas letras que faltaban en una palabra. En el manuscrito hallamos una serie de palabras y oraciones subrayadas. Esto se hizo bajo la dirección del Padre Sopoćko, quien la instruyó en varias ocasiones, para que subrayara lo que Jesús le recomendó a ella. Sor Faustina siempre tenia en casa los cuadernos del Diario. Después de su muerte, el manuscrito permaneció en la Congregación. Además, era vigilado tan cuidadosamente que aparte de unas pocas personas, la Congregación no sabía de su existencia. Cuando el Padre Andrasz escribia la biografia de Sor Faustina, entonces el Diario le fue concedido en confianza, además el fue su confesor y tenía todo el derecho para ello. El Diario ha sido reescrito por primera vez, por orden de la Madre General Michaela Moraczewska, por la monja Sor Ksawera Olszanowska. Lamentablemente, el proceso ha sido muy erróneo. Sor Ksawera Olszanowska, consideró oportuno añadir algunas pequeñas palabras y omitir otras, modificar los términos, e incluso por distracción ha omitido algunos textos. Tomando como base ese texto se hizo la traducción al italiano. Peor aún, ese texto recibió incluso la autorización y la confirmación...

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : Diario de Sor Faustina

Número de páginas 830

Autor:

  • Antonio Oviedo B.

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.0

87 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Juvenil No Ficción

Qué dulce: Dentro de una panadería (Sweet: Inside a Bakery) (Spanish Version)

Libro Qué dulce: Dentro de una panadería (Sweet: Inside a Bakery) (Spanish Version)

Learn the secrets to artful cupcakes, oven-fresh bread, and other delicious baked goods in this delightful nonfiction title. Readers will learn how mathematics helps bakers measure their ingredients to make tasteful treats. Featuring vibrant images and charts, informative text, and fun, intriguing facts, this Spanish-translated nonfiction book will leave children fascinated by all the details that go into baking their favorite treats--like doughnuts and cookies!

Con los niños

Libro Con los niños

En sus primeros años, los más pequeños aprenden muchas cosas: vestirse, dormir o dejar el chupete. La serie «Buenos hábitos» facilitará a padres y madres este camino. También deben saber comportarse en la calle, en la mesa, con los mayores o con los otros niños; la serie «Buenos modales» ofrece algunas pautas presentadas de manera sencilla y con sentido del humor. Además, cada libro incluye una tabla semanal y adhesivos para que los niños y niñas comprueben sus progresos día a día. Y, si consiguen el objetivo propuesto, ¡una medalla de campeones!

Primer plano 3

Libro Primer plano 3

Este tercer nivel permite al alumno desarrollar la competencia comunicativa -lingüística, sociolingüística y pragmática- necesaria para desenvolverse eficazmente en ámbitos cotidianos y académicos. En su diseño se han seguido las recomendaciones delMarco de Referencia Europeo. Consta de un episodio introductorio y de seis episodios temáticos estructurados en los siguientes apartados; Secuencias de la vida real. Preguntas de comprensión. Breve juego de rol. Refuerzo de la comprensión auditiva.Encuadre gramatical. Presentación y práctica de los contenidos gramaticales a través de...

Las ratas

Libro Las ratas

Las ratas y los seres humanos han sido enemigos naturales por millones de años. Pero ahora, de forma repentina y monstruosa, el equilibrio de poder ha cambiado por primera vez y las ratas empiezan a cazar a los humanos sin piedad. James Herbert fue uno de los escritores más vendidos del Reino Unido (posición que mantuvo desde que publicó esta, su primera novela) y fue uno de los mejores escritores mundiales de terror. Sus libros han sido traducidos en más de 30 idiomas, incluyendo ruso y chino y sus 19 novelas han vendido más de 42 millones de ejemplares en todo el mundo. Como escritor, ...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas