Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 161

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.5

100 Valoraciones Totales


Otros ebooks de Alfonso De Toro

Otros libros relacionados de Arte

Art of Century: Arte Naif

Libro Art of Century: Arte Naif

Naive art became recognized as such at the end of the 19th century. Created by artists who often lacked formal education, and characterized by a simplicity and spontaneity far removed from formal, institutionally approved styles, naive art is more popular today than ever. This oversize book honors a wide range of important artists of this distinctive form from many countries and time periods, including Henri Rosseau, Seraphine de Senlis, Andre Bauchant, Camille Bombois, Joan Miro, Guido Vedovato, Niko Pirosmani, and Ivan Generalic.

Aprende a Dibujar Naruto

Libro Aprende a Dibujar Naruto

Practica cómo Rastrear: dibujo de línea punteada, las mejores ideas de regalos, sigue para aprender a dibujar Naruto, Sasuke, Kakashi, Itachi Uchiha, Sakura, Madara, Jiraiya, Orochimaru, Gaara, Obito Uchiha, Hinata Hyuga y más! Detalles del libro: Tamaño: 6 x 9 pulgadas Ponga a prueba sus habilidades de dibujo Imágenes de alta calidad Páginas de rastreo de doble cara Uso: Actividades de Diversión en el Hogar Libro de actividades Para la relajación y la paciencia Mejorar la coordinación de manos y ojos Promueve la creatividad y la imaginación Para la meditación Reducir los niveles...

Libros de Artista. Teoria y Praxis Desde La Experiencia de El Archivero.

Libro Libros de Artista. Teoria y Praxis Desde La Experiencia de El Archivero.

El movimiento del Libro de Artista en Mexico, del cual trata este libro, se desarrollo en la decada de los anos setenta como consecuencia de circunstancias complejas en consonancia con el espiritu de la epoca. Cocina Ediciones inicio sus actividades a finales de 1970 por los artistas Yani Pecanins, Walter Doehner y Gabriel Macotela. Fue la mas desarrollada de las pequenas editoriales que proliferaron en todo este tiempo y conto con una extensa red de colaboradores, artistas y escritores, nacionales e internacionales. Cocina, segun Wendy Woon (2016) es un termino asociado con un interesante...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas