Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 161

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.5

100 Valoraciones Totales


Otros ebooks de Alfonso De Toro

Otros libros relacionados de Arte

Cristianismo, Historia y textualidad, Vol. I

Libro Cristianismo, Historia y textualidad, Vol. I

Cristianismo, Historia y textualidad responde a un conjunto de motivaciones diversas. Una de ellas ha sido clarificar nuestro propio pensar sobre varios asuntos y satisfacer diversas inquietudes intelectuales personales. Pero es otra la que ahora queremos destacar: desde una perspectiva cristiana, la evangelización –el anuncio del Reino– requiere de nuevas y felices interpretaciones del discurso de la fe de siempre (no de su reemplazo o de su alteración). Los rendimientos generados por la hermenéutica en el siglo xx ponen de manifiesto, como ya insinuábamos hace un momento, que nuevas ...

Patrocinio, colección y circulación de las artes

Libro Patrocinio, colección y circulación de las artes

"Rida Eder introduces this fascinating compilation of 39 papers presented at the 20th Coloquio International de Historia del Arte, celebrated at the Univ. of Puebla in 1996. Themes are divided into three areas: patronage, collecting, and circulation of the work of art. The extraordinary variety of presentations centered around three activities inherent to the role of the arts, rarely the subject of any analysis in Latin America, makes this work particularly enlightening. Themes range from role of religious orders in the colonial Americas to censorship at the 1963 and 1964 Säao Paulo...

El románico y el Mediterráneo

Libro El románico y el Mediterráneo

Catálogo de la exposición "El románico y el Mediterráneo : Cataluña, Toulouse y Pisa (1120-1180)", organizada por el Museu Nacional d'Arte de Catalunya en colaboración con el Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació de la Generalitat de Catalunya y la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, del 29 de febrero al 18 de mayo de 2008, dirigido por Manuel Castiñeiras, Jordi Camps e Inmaculada Lorés.

El camino del actor / Vida y encuentros

Libro El camino del actor / Vida y encuentros

«Si queréis aprender mi método, observad el trabajo de Misha Chéjov.» Konstantín Stanislavski Este volumen reúne dos textos autobiográficos de Mijaíl (Michael, en Estados Unidos) Chéjov que cubren su etapa rusa y europea, antes de que se instalara en Estados Unidos. El camino del actor (1928) rememora su infancia y el descubrimiento de su pasión por el teatro, su formación en la Escuela Teatral Suvorin y sus primeros pasos en el Teatro Mali y posteriormente en el Teatro del Arte de Moscú; entra de lleno en su alcoholismo y en sus desequilibrios nerviosos y, sobre todo, en su...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas