Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 161

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.5

100 Valoraciones Totales


Otros ebooks de Alfonso De Toro

Otros libros relacionados de Arte

Jóvenes y ficción televisiva

Libro Jóvenes y ficción televisiva

Este libro estudia la aportación de la ficción televisiva a la construcción social de la identidad juvenil, mediante el análisis de los programas y de la retroalimentación a través de internet. La obra sintetiza los resultados más relevantes de un proyecto i+d+i sobre la representación de los jóvenes de 15 a 29 años en todos los programas de ficción española de estreno, emitidos a lo largo de dos años por las cadenas estatales y autonómicas. La investigación desarrolla una metodología original concebida para trabajar con muestras amplias, que integra el análisis cuantitativo...

Diferencia y continuidad

Libro Diferencia y continuidad

Las 24 serigrafas que contiene esta carpeta son resultado de un proyecto que Manuel Felgurez realiz en la Universidad de Harvard para explorar las posibilidades de combinacin de las facultades creativas del artista con la capacidad de anlisis y sistematizacin de la computadora. Invitado a seguir el dilogo con Felgurez, Juan Garca Ponce se sum en 1981 a la primera edicin de esta carpeta, en la que acept el reto de crear una serie de aforismos para acompaar las serigrafas. En ocasin del 70 aniversario del FCE, esta casa editorial pone al alcance de un nuevo pblico esta excepcional obra, en una...

Relatos Primarios

Libro Relatos Primarios

Compilado de los primeros cuentos que fueron escritos por Elvis Del Valle durante su niñes y que fueron reescritos y copilados en esta collecion. Incluye la trilogia de los cuentos infantiles compuesta por "El Pollito De Fuego", "La Langosta Perdida" y "Los Ratones Gemelos" y tambien la trilogia de terror compuesta por "La Casa Del Terror", "La Torre Fantasma" y "La Pesadilla".

Información y documentación en Secundaria

Libro Información y documentación en Secundaria

En este libro, las autoras han sabido transmitir con sencillez las técnicas documentarias más esenciales para poder controlar y aprovechar las fuentes de información y, en consecuencia, elevar la disciplina documental a verdadero instrumento pedagógico. Si en muchos lugares se ha recibido la idea de que la Información y Documentación es una disciplina instrumental al servicio del crecimiento y transmisión de todos los saberes, ahora es cuando la afirmación puede hacerse de modo más palmario.

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas