Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La elocuencia de los símbolos

Resumen del Libro

Libro La elocuencia de los símbolos

Destacado discípulo de Aby Warburg, cuyo concepto de «historia cultural» ejerció sobre él gran influencia, Edgar Wind (1900-1971), primer ocupante de la cátedra de Historia del Arte en la Universidad de Oxford, unió a su familiaridad con el arte y su desarrollo unos conocimientos tan profundos como extensos acerca de los clásicos, de la literatura en varias lenguas, de la filosofía y de la estética, y desempeñó un papel no desdeñable en la ruptura con la tradición formalista dominante en aquélla y su apertura a la interrelación con otras areas del saber. La elocuencia de los símbolos -recopilación de una docena de ensayos que tienen en común el interés por diversos aspectos del «arte humanista», si bien sus contenidos van desde la filosofía del arte de Platón hasta la relación de la religión tradicional con el arte moderno representado en el caso, por Rousult y Matisse- abarca, cronológicamente, una muestra de más de tres decenios de sólido trabajo y penetrantes aportaciones a la Historia del Arte tanto desde el campo teórico como en la interpretación de obras determinadas, c omo la Judit de Donatello o La Derelitta de Botticelli. Completan el volumen una «Semblanza biográfica» del autor a cargo de Hugh Lloyd-Jones, una cronología exhaustiva de sus publicaciones y, a modo de apéndice, la reseña que de la biografía de Warburg realizada por Ernst H. Gombrich publicó en su día el Times Literary Supplement, testimonio de una de las más interesantes polémicas de los últimos tiempos relacionadas con la Historia del Arte.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : estudios sobre arte humanista

Número de páginas 244

Autor:

  • Edgar Wind

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.4

37 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Arte

Sobre el provecho y los peligros de la lectura

Libro Sobre el provecho y los peligros de la lectura

Francesco Sacchini (1570-1625) fue un ilustre jesuita, maestro de vocación. A principios del siglo xvii redactó dos opúsculos cuyo fin era explicar a los jóvenes cómo debían leer y que se ahora se traducen por vez primera al español. Muestran hasta qué punto afectaron a la enseñanza elementos y polémicas culturales típicos de aquella época: el canon de autores, la censura y expurgación de textos, los procedimientos retóricos o el recurso habitual a las antologías. Especialmente detalladas y originales son las instrucciones sobre cómo elaborar extractos de libros, cuestión que ...

Hablando bien se entiende la gente 2

Libro Hablando bien se entiende la gente 2

Recomendaciones de la Academia Norteamericana de la Lengua Española para mejorar su español En el anuncio de una sastrería se leía: "Se alteran pantalones". ¿Cómo? ¿Pantalones enojados? Sin duda el anuncio quería decir que se arreglaban pantalones. Aunque el adjetivo alterado significa también cambio "Lo encontré muy alterado; seguramente le habrían dado una mala noticia", en este caso de la sastrería el término más preciso es arreglar. Cuando vives en los Estados Unidos, hablar español correctamente se vuelve una "Misión casi imposible". Cada día usamos más traducciones...

Botticelli, La primavera

Libro Botticelli, La primavera

Las nueve maravillosas figuras que componen el mural de La Primavera de Botticelli han sido motivo de diversas y encontradas interpretaciones. El autor nos ofrece en esta edición un análisis sorprendente que relaciona el desfile mitológico del espléndido mural con la política florentina de las dos ramas rivales de los Medici.

Traducción de una cultura emergente

Libro Traducción de una cultura emergente

En las tres ultimas decadas la Traductologia centra su atencion en la relacion entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias mediante la traduccion. En esta obra se analiza la traduccion en la cultura gallega desde un enfoque sociologico, se determina el papel de los actantes en el proceso y se aplican los conceptos de -actor-red- y de -laboratorio-. La relacion se entiende como estrategia, resistencia, conflicto, tension y lucha que las autoras identifican en una...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas