Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Cristianismo, Historia y textualidad, Vol. I

Resumen del Libro

Libro Cristianismo, Historia y textualidad, Vol. I

Cristianismo, Historia y textualidad responde a un conjunto de motivaciones diversas. Una de ellas ha sido clarificar nuestro propio pensar sobre varios asuntos y satisfacer diversas inquietudes intelectuales personales. Pero es otra la que ahora queremos destacar: desde una perspectiva cristiana, la evangelización –el anuncio del Reino– requiere de nuevas y felices interpretaciones del discurso de la fe de siempre (no de su reemplazo o de su alteración). Los rendimientos generados por la hermenéutica en el siglo xx ponen de manifiesto, como ya insinuábamos hace un momento, que nuevas interpretaciones son en cualquier caso inevitables: comprensión e interpretación no son separables.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 352

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.0

46 Valoraciones Totales


Otros ebooks de Luis Vergara Anderson

Cristianismo, Historia y textualidad, Vol.II

Libro Cristianismo, Historia y textualidad, Vol.II

El segundo volumen de Cristianismo, Historia y textualidad, la obra cumbre de Luis Vergara Anderson, explora la posibilidad de conciliar la tradición cristiana con la hindú del Vedanta-advaita, siguiendo las intuiciones de un par de monjes que vivieron para lograr este objetivo. Si cabe afirmar la Encarnación universal desde el cristianismo, podríamos encontrar una identidad insospechada entre ambas tradiciones religiosas. A la luz de un magnífico estudio técnico sobre la predicación de Jesús sobre el Reino de Dios, que recrea el estado del arte de la cuestión del Jesús histórico,...

Otros libros relacionados de Arte

Diez años de Investigaciones en Fraseología: análisis Sintáctico-Semánticos, Contrastivos y Traductológicos

Libro Diez años de Investigaciones en Fraseología: análisis Sintáctico-Semánticos, Contrastivos y Traductológicos

En apenas una década, la fraseología española ha experimentado un auge sin precedentes. A ello contribuyó en gran medida la aparición en 1996 del Manual de fraseología española de Gloria Corpas. Esta obra supo canalizar los distintos enfoques y aunar diversas posturas con objeto de dotar a la disciplina, entonces emergente, de un marco global, coherente y estructurado. Precisamente, los capítulos reunidos en este volumen reflejan la evolución del pensamiento de la autora desde sus inicios hasta sus últimas aportaciones; y van precedidos por una introducción donde se ofrece una...

El Gran Hotel La Paz

Libro El Gran Hotel La Paz

Título: “El Gran Hotel La Paz”. Autor: Federico G. Bordese. Editor: Revista HISTÓRICA del Archivo Fotográfico de Córdoba – ISSN: 1793-5748. Año: agosto de 2012.

Arte y reputación. Estudios sobre el reconocimiento artístico (eBook)

Libro Arte y reputación. Estudios sobre el reconocimiento artístico (eBook)

El reconocimiento artístico, pese a ocupar un lugar central en los debates y jerarquías del mundo cultural, ha sido un problema poco estudiado desde el ámbito académico. Con un enfoque sociológico y a partir de ejemplos que van de la escultura clásica al arte contemporáneo, Vicenç Furió arroja luz sobre los agentes y procesos a través de los cuales se construye la reputación del arte y los artistas. La estimación del prestigio y la calidad es un hecho históricamente variable y condicionado por los filtros personales y culturales de quienes emiten este tipo de juicios. Los...

Ordinary poems of a Latin woman

Libro Ordinary poems of a Latin woman

Era mi sueno escribir un librito de poesia bilingue, con temas relacionados a situaciones de la vida diaria. Como me identifico con la cultura Latina, las situaciones se tratan de la familia, religion, educacion y un poco de humor. Claro, no podian faltar temas de decepcion amorosa. Los poemas fueron escritos originalmente en Espanol y luego traducidos a Ingles. Por favor recuerden que se traduce la idea en general. No traten de encontrar una traduccion de palabra por palabra. Traducir es dificil en la escritura en general; en la poesia, el reto es aun mas grande. Doy gracias primeramente a...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas