Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La quimera de los gramáticos

Resumen del Libro

Libro La quimera de los gramáticos

¿Es la voz media del verbo griego clásico una quimera? Podríamos en efecto representarla como al mítico monstruo, como un híbrido escurridizo y fabuloso, mezcla de pasividad (el sujeto se ve afectado por la acción) y actividad (el sujeto es al mismo tiempo agente de esa acción), dos voces perfectamente comprensibles y equiparables en buena parte de las lenguas modernas. Como cabría esperar, esta moderna definición no surgió espontáneamente, sino que fue resultado de una larga búsqueda, también quimérica en cierto modo, que mantuvo afanados a numerosos gramáticos durante casi 2.000 años. Describir la trabajosa gestación de este concepto es el propósito del presente libro, que rastrea su evolución desde los antiguos filólogos helenísticos hasta los modernos humanistas e ilustrados, pasando por los eruditos bizantinos, especialmente los de la diáspora del siglo XV, que transplantaron a Italia su concepto de la gramática griega. El resultado de esta pesquisa es una cadena de definiciones que fueron progresivamente convirtiendo la voz media —inicialmente una categoría residual destinada a explicar ciertas ambigüedades diatéticas de determinados tiempos verbales— en un concepto central del análisis del verbo griego e, incluso, en un universal lingüístico. En este zigzagueante recorrido del concepto de voz media abundan errores y malentendidos por parte de los autores considerados, que malinterpretan con frecuencia, cuando no sobreinterpretan, a sus predecesores. En el libro se realiza un bosquejo de sus biografías junto con la exposición que hace cada uno de ellos del concepto de la voz media, acompañada de un pequeño comentario. Con ello se pretende que la documentación recabada sirva también para trazar una primera panorámica intelectual de la historia de la tradición gramatical griega, que, más allá de la lingüística, está determinada por los avatares históricos.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : historia de la voz media del verbo griego en la tradición gramatical desde Apolonio Díscolo hasta Ludolf Küster y Philipp Buttmann

Número de páginas 589

Autor:

  • Signes Codoñer, Juan

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.8

88 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Arte

Una historia interrumpida

Libro Una historia interrumpida

"Mediante la utilización de una rigurosa metodología, el autor estudia los cambios semánticos, estéticos, de producción y recepción en el período más importante del desarrollo del teatro argentino que fue interrumpido en 1976 por el régimen dictatorial. El foco del libro está en la etapa que el autor denomina 'microsistema emergente de los sesenta', la cual tuvo dos vertientes principales: el realismo reflexivo y la nueva vanguardia"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Pensar el periodismo

Libro Pensar el periodismo

Sebastián Lacunza primero ensaya e informa sobre el estado del arte de la prensa nacional sin desconocer el contexto mundial y luego les da la palabra a profesionales de la talla de Hugo Alconada Mon, Julio Blanck, Luis Bruchs tein, Gustavo Cirelli, Jorge Fontevecchia, Gustavo González, Carlos Guyot, Facundo Landívar, Carlos Reymundo Roberts, María Seoane y Jorge Sigal. De esta riqueza de voces diversas, surgen tanto declaraciones provocadoras como puertas abiertas para entender un poco más las aguas en las que navegamos. La crisis de la profesión y de los medios analizada desde las...

Actas de los 9. Cursos Monográficos sobre el Patrimonio Histórico

Libro Actas de los 9. Cursos Monográficos sobre el Patrimonio Histórico

Esta publicación acoge cuatro temas monográficos sobre el Patrimonio Histórico: “El museo, centro de comunicación”, “Aplicaciones de vidrio plano en la restauración de edificios históricos”, “El patrimonio histórico de la obra pública” y “Restauración de arquitecturas domésticas en el medio rural”.

Taller de traducción

Libro Taller de traducción

Las páginas de este libro, según Mariano Antolín Rato, «demuestran gran sensibilidad, atención y tacto en la toma de decisiones lingüísticas e informan y entretienen». Taller de Traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Un texto, producto de la reflexión durante años sobre el oficio y de la experiencia de la autora, que pretende...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas