Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

El injertador de palabras

Resumen del Libro

Libro El injertador de palabras

Como profesor de educación de secundaria de la asignatura de lengua francesa en la enseñanza pública, y como lector habitual de la prensa francófona tanto en papel como en línea, he constatado que la lengua española, y por tanto la prensa de nuestro país, no ha cubierto todavía ciertos conceptos de permanente actualidad y que anda escasa de vocabulario en ciertos campos. Para rellenar dichos huecos conceptuales y de vocabulario, la lengua francesa, lengua latina hermana, puede suponer un gran aporte. Dicha constatación me ha conducido a escribir este libro sobre el nuevo léxico francés de la prensa francófona, que abarca los dominios más importantes: desde la política y economía hasta los asuntos sociológicos más candentes; desde la ciencia y la tecnología hasta los medios de comunicación y las nuevas tecnologías; desde la psicología hasta la cultura y el deporte sin olvidar el hecho religioso. Tampoco podía faltar una aproximación lingüística y etimológica. Respecto a la procedencia, el léxico que aporto procede básicamente de la prensa diaria y de los semanarios de información política. Evidentemente, dichos vocablos han sido consultados y completados con diccionarios en papel y en línea. Muy importante igualmente la función de las enciclopedias en línea para comprender los vocablos más recientes. Respecto a la frecuencia de uso de dicho vocabulario, una parte de dichas palabras se emplean de forma muy habitual en prensa escrita, otra parte del vocabulario podría ser catalogada como cultismo y otra parte lo constituye la neología o neoterminología. Entre los cultismos o términos usados en ciertas ciencias o campos del saber los vocablos pueden coincidir con las palabras inglesas al tener un común origen latino. Respecto a los anglicismos, dos precisiones: Si el anglicismo procede del latín o del griego se debería utilizar su equivalente en español; si el anglicismo procede de una raíz germánica nos topa...

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : El vivero léxico francés

Número de páginas 1

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.6

79 Valoraciones Totales


Otros ebooks de Francisco Muñoz Laso

Estamos perdiendo el latín

Libro Estamos perdiendo el latín

Todos conocemos la función del introito o entrada de una oración religiosa o de una obra musical. En lo que respecta a este libro, deseo tanto alabar la costumbre de comenzar muchos libros con una frase latina extraída de algún autor clásico, como exaltar la costumbre de crear leyendas o eslóganes con vocablos latinos. Me gustaría comenzar con la leyenda de Víctor Klémperer: "in lingua veritas". Como la derivada: "in verbo veritas" ya está registrada, otra posibilidad que se me ocurre: "in léxico veritas", me parece apropiada para este libro.

Otros libros relacionados de Arte

Los Siguientes Días a Tu Lado

Libro Los Siguientes Días a Tu Lado

Que la poesía siempre sea algo con lo que comunicarnos. En esta segunda parte de "Los Días a Tu Lado", tendremos un lado más profundo de quien escribe. Un lado más humano que solamente puede compartir con alguien más.

DE ANDY WARHOL A CINDY SHERMAN. ARTE DEL SIGLO XX-2

Libro DE ANDY WARHOL A CINDY SHERMAN. ARTE DEL SIGLO XX-2

La nueva instrucción de Hormigón Estructural EHE-08 ha introducido notables cambios para actualizarla conforme al estado del conocimiento sobre procedimientos de cálculo. Este libro ha sido redactado con la finalidad de servir de guía práctica para la aplicación de la normativa española EHE-08 tanto para alumnos como para profesionales. El libro consta de un primer tomo con 14 ejercicios relativos a la combinación de acciones, al análisis seccional y a los Estados Límite de Servicio y, un segundo tomo con 16 ejercicios relativos a los Estados Límite Últimos. Además, se han...

Guionistas

Libro Guionistas

Desde hace años pido a mis alumnos que realicen una investigación sobre un guionista. Los primeros trabajos -salvo excepciones- no conseguían profundizaban en la materia. Muchos eran interesantes, estaban bien escritos, pero resultaban genéricos. Entonces descubrí que el problema era fruto de no haber instruido bien a los alumnos en una de las máximas de la investigación académica: acotar el estudio. Algunos titulaban sus análisis con el nombre del guionista, y el resultado a veces se limitaba a glosar la biografía del artista y a analizar sus escritos más destacables sintetizando...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas