Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria

Resumen del Libro

Libro Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria

C mo se traduce lo que dicen a viva voz los personajes de las obras literarias, y cu les son las estrategias que han utilizado los traductores de estos textos? Este libro tiene por objetivo analizar los retos de orden ling stico, estil stico, social e incluso ideol gico que plantean para la traducci n literaria los mecanismos de la oralidad fingida utilizados por autores como Petronio, Sterne, Slavici, Salinger, Pasolini, Vargas Llosa, Gary, Riera o Hastings. Se explora el entramado heterog neo de voces de los protagonistas, del narrador, e incluso del p blico ficticio, para poner de manifiesto el lugar crucial que esta heterogeneidad de voces desempe a en las construcciones narrativas e ilustrar los complejos caminos que los traductores recorren para plasmarla en una lengua diferente. Montserrat Cunillera. Doctora en Ling stica y profesora de traducci n en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Sus publicaciones se centran en el an lisis de aspectos argumentativos y discursivos en la traducci n de textos literarios y jur dicos.Hildegard Resinger. Doctora en Traducci n, ense a traducci n general y especializada en la Universitat Pompeu Fabra. En sus publicaciones aborda la interculturalidad y personalidad en los textos especializados.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 223

Autor:

  • Montserrat Cunillera
  • Hildegard Resinger

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

4.0

69 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Arte

Los topónimos indígenas del Norte Chico

Libro Los topónimos indígenas del Norte Chico

El presente glosario de topónimos es el resultado de una investigación que abarcó los nombres de lugares de la Tercera y Cuarta Región, denominadas tradicionalmente como el Norte Chico, o bien región de los Valles Transversales, donde vivió la facción de los diaguitas chilenos, desde el siglo X dC. (complejo de Las Ánimas) hasta fines del siglo XVII, en que se pierde el rastro de esta etnia. Los nombres de lugares se denominan topónimos. Registramos más de 10 mil topónimos, la mayor parte de ellos en lengua hispana, pero nuestra búsqueda se concentró en 2.549 topónimos...

DEBAJO DE MI PIEL HABITAS

Libro DEBAJO DE MI PIEL HABITAS

La poesía que se puede leer en el poemario Debajo de tu Piel Habito, son poemas dirigidos a una sola persona que fue quien los inspiró. Lo aclaro porque todos sabemos que a veces un poemario se compone de carias experiencias de amor del poeta. Este poemario, reúne esta muy particular historia de amor, que no termina como muchas en el final de la relación, sino que, por cuestiones de la vida, los amantes se ven obligados a separarse sabiendo que jamás podrían olvidar lo vivido y que su amor seguirá vigente, sin importar, tiempo, distancia o espacio, ya que cada uno de ellos estará en...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas