Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La traducción narrada

Resumen del Libro

Libro La traducción narrada

En la literatura occidental, y especialmente en la narrativa de los últimos cuatro siglos, abundan las alusiones al fenómeno de la traducción. Desde las reflexiones teóricas y los símiles hasta las metáforas, las caracterizaciones simbólicas y los motivos literarios, pasando por los artificios narrativos y las descripciones de los traductores e intérpretes, de su actividad, su vida y su obra, son muchas las formas en las que este fenómeno ha quedado retratado en una gran número de novelas y relatos del ámbito europeo y americano. De esta manera, la traducción narrada se ha convertido en un reflejo literario del pensamiento y de la creación artística, de varios aspectos socio-culturales y psicológicos que define la vida del ser humano en la época moderna. Una de las formas más significativas de la traducción narrada es decir, de la representación literaria de la traducción, es el recurso narrativo de la traducción ficticia, que consiste básicamente, en que un autor finja que su obra, o parte de la misma, es la traducción de un texto de otro autor, y redactado originalmente en otra lengua. En el presente estudio se describe y se analiza lal historia de este tradicional artificio, comenzando por Don Quijote y sus orígenes en la novela de caballerías, pasando por obra como Manuscrits trouvé á Saragosse, de Jean Potocki, hasta las novelas de la segunda parte del siglo XX, como Die Gelehrtenrepublik, de Arno Schimdt, y de Se una notte dínverno un viaggiatore, de Italo Calvino. El comentario de un gran número de ejemplos sirve para explicarnos las formas, las funciones y el desarrollo del artificio de la traducción ficticia y nos ayuda a comprender no sólo cómo han evolucionado las técnicas narrativas y su relación con algunos de los temas más recurrentes de la narrativa occidental moderna, sino también cómo y por que los autores se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores, y del fenómeno de la traducción en general.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : el recurso narrativo de la traducción ficticia

Número de páginas 243

Autor:

  • Hans Christian Hagedorn

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.3

26 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Cómics

El Calavera en "Estar muerto es tonto ..."

Libro El Calavera en Estar muerto es tonto ...

Título: EL CALAVERA!. ESTAR MUERTO ES TONTO! Resumen: El Calavera es un personaje basado en la iconografía popular mexicana, pero que no pretende respresentar ningún aspecto de la cultura de aquel país. Todas las páginas del Calavera abordan un tema en común: la estupidez. Por eso el Más Allá que habita el Calavera es igual al mundo que ya conocemos: un mundo repleto de torpezas y dolores de espalda.

Hit-Girl: En Colombia

Libro Hit-Girl: En Colombia

La justiciera más salvaje y dulce de Estados Unidos dejó el país para llevar su mensaje a todo el mundo. Primera parada: Colombia. Una mujer que busca venganza por la muerte de su hijo convence a Hit-Girl de que acabe con el asesino, pero Mindy tiene planes más ambiciosos para el más temido pistolero de Colombia.

Chopperman

Libro Chopperman

Namifia, la bella y eficiente ayudante de Chopperman, es secuestrada por el doctor Usodabada, la encarnación del mal. Nuestro héroe, acompañado de Zorokiller y Sanjiropus, irá hasta la base malvada de la banda Usodaba para rescatarla. Pronto consiguen derrotar a los malos de la primera planta. ¿¡Pero podrán vencer a los de la segunda!?

La oveja que incubó un huevo

Libro La oveja que incubó un huevo

La oveja Lola tiene una cantidad de lana extraordinaria. Después de la esquilada de primavera, Lola ve con preocupación que su maravillosa lana le crece de una manera loca y descontrolada. Pero pronto descubre que toda esa melena de lana es útil, y que los buenos amigos aparecen en los sitios más insospechados. Un cuento divertido y tierno que demuestra que los grandes amigos son mucho más importantes que las grandes melenas. [4e de couv.]

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas