Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Antología del canto coreano Sijo

Resumen del Libro

Libro Antología del canto coreano Sijo

Este volumen, el primer esfuerzo de traducción al español de la primera antología de sijo, Cheongguyeong-eon, publicado en 1728, tiene el propósito de presentar ante los lectores hispanos la poesía clásica de hace más de 600 años. Para los que tienen conocimientos de la literatura coreana servirá para apreciar su mundo poético; y, para los que todavía no los tienen, servirá para comparar con la poesía hispana o con las poesías de Japón y China, aunque esta antología no abarca las obras posteriores. La antología Cheongguyeong-eon, que hemos traducido “Antología del Canto Coreano Sijo”, es una colección de los cantos de unos cuatrocientos años desde Goryeo hasta Joseon. La mayoría de esos cantos fue transmitida oralmente. El compilador Kim Cheon-taek habría hecho mucho esfuerzo para reunirlos. El libro está dividido según el tipo de música que prevaleció desde los siglos XVII hasta el momento de la colección. El grupo más extenso es el segundo Sakdaeyeop, canto de moda en el momento de la colección. El compilador lo dividió según la época: finales de Goryeo y Joseon; y tipos de autores: reyes, poetas de la clase media, poetas mujeres, poetas sin datos biográficos exactos y anónimos. Algunos sijos son de temas universales, como amor, beatus ille, carpe diem, anhelo de la vida pacífica, desilusión de la vida y vejez. Otros, fieles a la ideología confuciana, tienen fines didácticos enfatizando, sobre todo, la lealtad al rey, la piedad filial, el respeto a los mayores, etc. También hay un buen número de sijos que elogian el licor, un medio de escape de la caótica realidad social de Joseon o de la injusta situación social, causada por las diferencias sociales. Una característica muy relevante de los sijos de la antología es la abundancia de elementos chinos: historia, geografía, personajes ilustres, anécdotas, etc. Esto demuestra que la influencia china era notable en la cultura y en todos los aspectos de la vida del pueblo de Joseon. Sobre todo, el conocimiento de los cánones chinos era una condición sine qua non para los letrados que querían ser funcionarios, y un medio para demostrar su nivel de estudios. Algunos poetas admiraron la paz de la era inicial de la historia de China; la lealtad de los vasallos; la vida al estilo taoísta, viviendo a escondidas en la naturaleza; la búsqueda de licor como una forma de escape de la realidad, etc. Incluso hubo eruditos que copiaron o escribieron remedando poemas de los famosos poetas chinos.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : (Cheongguyeong-eon)

Número de páginas 220

Autor:

  • Kim Cheon-taek

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.8

76 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Poesía

Sombras en la oscuridad

Libro Sombras en la oscuridad

Los versos que pueblan “Sombras en la oscuridad” cuentan de la vida, su lógica, sus virajes y tergiversaciones, aquello que nos es común, lo que está delante de nuestros ojos y que cada uno que allí la vive, la mira y se recrea, la interpreta de muy distintas y variadas maneras. Porque los matices, que vienen a embellecerla no son iguales para todos, cada uno es único y de él depende el color con el que decoramos el cuadro que pintamos, de lo que es y significa para nuestra existencia. La poesía, de todo tipo y condición, que así también es de variada la que aquí se plasma,...

Generación del 98

Libro Generación del 98

Gustavo de Maeztu pintó en 1917 dos cuadros fulminantes: son "La fuerza" y "El orden", oscuro matrimonio que copula sobre el pobre jergón de los humildes. Lamen ochenta años con su lengua los lienzos donde el 98 fue dejando su protesta civil...

Dúo de Círculos

Libro Dúo de Círculos

El poeta griego Stathis Gourgouris y la poetisa japonesa Maki Starfield tuvieron un diálogo poético sobre "círculos". Stathis Gourgouris muestra "El amor nunca ha conocido la muerte" y Maki Starfield muestra "Círculo de aspiración". Este libro es una versión trilingüe en griego, inglés y japonés.

Algo de lo sagrado

Libro Algo de lo sagrado

Poetry. Latino/Latina Studies. Translated from the Spanish by Kristin Dykstra and Roberto Tejada, featuring an essay by Kristin Dykstra. "Omar Perez Lopez (1964-) was born in the city of Havana and has lived most of his life to date in Cuba. A former journalist, Perez has explored a wide array of literary genres, particularly poetry, translation, and the essay...At the center of SOMETHING OF THE SACRED is the exploration of displacement. Perez sees poetic metaphor as 'the subtle displacement of something objective'...His apparent strangeness, particularly in his varied uses of Zen traditions, ...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas