Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Árabe marroquí: de la oralidad a la enseñanza

Resumen del Libro

Libro Árabe marroquí: de la oralidad a la enseñanza

Marruecos protagoniza desde finales del siglo XX un esfuerzo sin parangón por normalizar la escritura y el sistema gramatical de su lengua vernácula, el árabe marroquí. Y ello es así merced a una serie de propuestas concretas para su estandarización, mediante la recopilación y la creación de textos en árabe marroquí, o bien a través de la traducción desde otros idiomas. Profesores y profesionales de la educación han venido a reforzar esta nueva realidad al defender la necesidad de enseñar –al menos en la Educación Primaria– en la lengua materna de los marroquíes: el árabe marroquí, o el amazige. Además, el uso del árabe marroquí ha crecido notablemente en los últimos cinco años en espacios como el televisivo (producción y doblaje), el discurso político-social, en internet y en el lenguaje publicitario, entre otros. En España hace tiempo que la comunidad marroquí (alrededor de 850.000 ciudadanos) nos plantea retos a nivel social, intercultural y lingüístico. Junto al interés por la integración del alumnado de origen marroquí en el contexto escolar español, o por atender con eficacia las demandas de los servicios de traducción e interpretación en los contextos institucionales, existe una demanda de la población española para aprender el árabe de Marruecos con fines laborales, empresariales, académicos, u otros. Esta obra colectiva recoge un mosaico de aportaciones académicas en torno a la escolarización de los niños marroquíes en España, la política lingüística de Marruecos, la interculturalidad, la etnografía de la comunicación, o la traducción literaria y la edición en árabe marroquí.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 348

Autor:

  • Abderrahim Youssi
  • Jan Hoogland
  • Adil Moustaoui Srhir

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.5

96 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Filología

7 - STU - Inglés (Inglés Sin Barreras) Vocabulario Inglés Basico

Libro 7 - STU - Inglés (Inglés Sin Barreras) Vocabulario Inglés Basico

- Sobre este libro: En este libro número 7 aprenderá 179 palabras en inglés (letras S, T, U), con traducción y oraciones de ejemplo en inglés y español para que pueda aprender rápidamente vocabulario en inglés. - Sobre esta serie de libros: Esta serie reúne los elementos más importantes para aprender palabras en inglés rápidamente, paso a paso: Reúne y explica las 850 palabras en inglés que son esenciales para comprender la mayoría de los textos escritos en inglés; Permite la lectura bilingüe de estas palabras porque también tiene términos equivalentes en su idioma de...

La autobiografía en el método cartesiano

Libro La autobiografía en el método cartesiano

Esta obra colectiva recoge buena parte de las comunicaciones y las ponencias presentadas en el XVII Coloquio de la APFUE, la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española que ha trocado recientemente su denominación por la de AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española); cambio motivado, en opinión –expresada mayoritariamente– de sus miembros, por entender que el término francesistas refleja mejor al conjunto de los universitarios que se dedican a los Estudios Franceses en España, tanto en la docencia como en la investigación. El volumen da...

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las...

El "pretérito perfecto simple" y el "pretérito perfecto compuesto" en comparación con el "passato remoto" y "passato prossimo" en italiano

Libro El pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto en comparación con el passato remoto y passato prossimo en italiano

Seminar paper del año 2014 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Christian-Albrechts-Universität Kiel (Romanisches Seminar), Materia: Spanische Sprachwissenschaft, Idioma: Español, Resumen: Una de las dificultades más grandes en aprender el español para muchos es la diferencia entre el Pretérito perfecto (he hablado) y el Indefinido (hablé). Para los hablantes en algunas partes de la Romania, como por ejemplo en Italia, la dificultad está en el facto de que sus idiomas tienen también formas de pretérito simples y compuestas, pero son utilizadas de una...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas