Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Traductor mental

Resumen del Libro

Libro Traductor mental

Homenaje lingüístico al cotidiano chilensis. ¿Alguna vez te has preguntado qué significa cuando dicen «Se está haciendo la vístima», «Di la verdad, Rosa», «Saltó lejos el maní», «Le falta su tatequieto» o alguna de estas frases que se han hecho muy populares entre los chilenos, ya sea por videos virales o la idiosincrasia de alguna de sus regiones? En este libro, el autor hace un recorrido por todas esas frases y palabras que se han posicionado en el lenguaje cotidiano chileno, logrando darles un significado de forma creativa y humorística, y haciendo un homenaje a este lenguaje que es tan nuestro, pero que también se caracteriza por sus eufemismos y vueltas lingüísticas. Un libro perfecto para todos quienes buscan decir lo que realmente está en sus mentes, o para quienes necesitan la traducción de lo que los demás le quieren decir.

Ficha Técnica del Libro

Autor:

  • Felipe Neira

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.0

95 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Humor

¿Te puedo hablar claro?

Libro ¿Te puedo hablar claro?

El médico de familia Fernando Fabiani desmonta, con grandes dosis de humor, muchos de los mitos sobre salud que anidan en el imaginario popular. En esta versión ampliada descubrirás nuevos mitos, entre ellos todos los referentes al COVID. «¿TE PUEDO HABLAR CLARO?» es a la relación médico-paciente lo que «tenemos que hablar» a las relaciones de pareja. No presagia nada bueno. Es una de esas preguntas que los médicos nunca deberíamos hacer en una consulta. Igual que otras como «¿y eso cómo ha llegado a ese sitio?», «¿es usted la mujer o la madre?» o «¿para qué sirve un...

Mafalda 4

Libro Mafalda 4

La historieta mas vendida de latinoamerica. Originalmente publicada entre 1964 y 1973, esta serie de libros muestran una critica muy aguda del mundo y la realidad hecha por una nina demasiado madura. Mafalda ha sido traducida a 15 idiomas y su vigencia y humor perdura treinta anos despues.

Más vale pedir perdón que pedir permiso

Libro Más vale pedir perdón que pedir permiso

¿Cómo conseguimos infiltrar a una falsa premiada de la lotería de Navidad? ¿Por qué nos pilló Rouco Varela en una de nuestras operaciones? ¿Cuál fue nuestra reacción cuando Zapatero dijo «Bardem» en el cara a cara con Rajoy? ¿Cómo nos infiltramos en «El diario de Patricia»? ¿Cómo le entregamos la guitarra del Chikilicuatre al Papa? ¿Por qué nos detuvo la Guardia Civil en Santa Coloma y casi acabamos ante Garzón? ¿Por qué nos amenazó Falange Española? ¿Cómo conseguimos el teléfono móvil de Luis Aragonés? ¿Cómo nos ligamos a los guardaespaldas de Berlusconi?...

Hablando a la mexicana

Libro Hablando a la mexicana

Del país en el que cantinflear y catafixear son una palabra pero no significan lo mismo, es de esperarse que haya un montón más de estas «mexicanadas». que si usamos mucho la ch por chida, que si le cambiamos el sonido a la x a diestra y siniestra o quesi abusamos del diminutivo, lo que sea, pero: al resto de los hispanohablantes les cuesta uno y la mitad del otro entendernos. Por esa misma razón, Algarabía se ha dado a la tareade recopilar palabras y frases cotidianas del habla mexicana, por lo que se imaginará lo mucho que sel e ha macheteado a este creciente acervo de...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas