Feria Del Libro Digital

Gran exposición gratuita de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Larousse Standard Dictionary - Spanish-English

Resumen del Libro

Libro Larousse Standard Dictionary - Spanish-English

A bilingual dictionary with 175,000 entries also offers cultural notes, background information on life in English- and Spanish-speaking countries, and verb tables.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 1301

Autor:

  • Larousse

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Valoración

Popular

3.3

60 Valoraciones Totales


Otros libros relacionados de Filología

Dictionary of Spoken Spanish

Libro Dictionary of Spoken Spanish

A must reference for students of Spanish and travelers anywhere in the Spanish-speaking world -- over 18,000 commonly used words, phrases, and expressions, plus valuable supplements on pronunciation, grammar, currency, road signs, geography, and foods.

Historias de la otra revolución

Libro Historias de la otra revolución

Estos cuentos comparten un mismo concepto de la heroicidad revolucionaria, pero lo dotan de un contenido diferente. A través de nueve cuentos, titulados, excepto el segundo (El asalto), con el nombre común de un personaje que destaca en la narración (El pionero, El profeta, El americanito, El enviado, El verdugo, El mártir, El héroe, El muerto), el autor capta los móviles básicos que llevan a los seres concretos, en un pueblo concreto a participar de la "historia"; es decir, de la "revolución" y más específicamente en el "ejército". Esto es algo que la sociología histórica se ha...

Diccionario español-portugués, diccionário português-espanhol

Libro Diccionario español-portugués, diccionário português-espanhol

Este diccionario bilingüe proporciona una herramienta fiable y precisa en el conocimiento del español y del portugués de Brasil, tanto al estudiante como a cualquier persona en su ejercicio profesional, sus viajes u otras circunstancias. La obra cuenta con más de 45.000 entradas, formas compuestas y locuciones, ofrece la transcripción fonética de las voces portuguesas.

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las...

Novedades Literarias



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas